陈万(wàn)年教子文言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万年教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床边训话的。
关于(yú)陈万年教子文言文(wén)翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)以及陈(chén)万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,陈万年(nián)教子文言文(wén)的翻译,文言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下(xià)知识:
陈万年教子文言文(wén)翻(fān)译注释和启示(shì),文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻(fān)译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。一直说到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是(shì)什么道理?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说:“我完全明白(bái)您所说的话,主要的意思是教我要对(duì)上司要奉(fèng)承(chéng)拍马屁罢(bà)了!”陈万(wàn)年(nián)没有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲(yù):想要(yào)。
杖:名词(cí)用作(zuò)动(dòng)词,用(yòng)棍子(zi)打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的(de)父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全(quán)明(míng)白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教(jiào)咸(xián)谄(chǎn):主(zhǔ)要(yào)的意思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年(nián)教子》原文陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝病(bìng),召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年(nián)大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言(yán),大要(yào)教(jiào)咸谄也。
”万(wàn)年(nián)乃不(bù)复(fù)言(yán)。
陈万(wàn)年教子文言文注解及翻译
文言文是(shì)中国(guó)古代的一种书面语言,主要包括(kuò)以先秦时期(qī)的口语为(wèi)基础而形成的书(shū)面语。
下面是我为你带来的陈万年教子文言(yán)文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾(wú)言,何(hé)也?咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:具晓(xiǎo)所(suǒ)敬卖中言(yán),大要教咸(xián)谄(chǎn)(读缠的(de)音))也(yě)。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山朝中(zhōng)的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告(gào)诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡(shuì),头碰到(dào)了屏风。
陈万(wàn)年非(fēi)常(cháng)生气,要拿棍(gùn)子打他(tā),训(xùn)斥说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你却打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì),(你)不听我(wǒ)的(de)话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说(shuō):您说的话(huà)的意思我都知道,主要意思是教我(wǒ)奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于(yú)是不敢再说(shuō)话(huà)。
注释(shì)
1.咸:陈咸(xián),陈万年之(zhī)子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一行都会在孩子(zi)身(shēn)上印下(xià)深深的烙印,所以说,作为(wèi)父母(mǔ)千(qiān)万(wàn)要做一个(gè)合格(gé)产(chǎn)品.但是也(yě)有(yǒu)教(jiào)孩(hái)子走歪道的父母,文(wén)中(zhōng)陈万年(nián)就是其(qí)中一个。
②在(zài)这个世界(jiè)上有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万年就是这类(lèi)反面角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇(piān)文(wén)章,我们懂得了(le)不要光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。
陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万年是朝(cháo)中(zhōng)显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话的。
关于陈万(wàn)年教子文言文翻译(yì)注释和(hé)启示,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻(fān)译以及陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译(yì)注释和(hé)启示,陈(chén)万(wàn)年教子文言(yán)文的翻译,文言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈万(wàn)年教子(zi)》等问题,小编将为你整理以下知识(shí):
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年(nián)教子》翻译(yì):陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训(xùn)话。一(yī)直说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰(pèng)到(dào)了屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈万年是(shì)朝(cháo)中(zhōng)显赫(hè)的(de)大官,有一次陈(chén)万(wàn)年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话。
一直(zhí)说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
陈(chén)万年很生气(qì),想要拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲教(jiào)育你,你反而(ér)打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我完(wán)全明白(bái)您所(suǒ)说的话,主要的意思是(shì)教我(wǒ)要(yào)对上司要(yào)奉(fèng)承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年(nián)没有再说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍(gùn)子(zi)打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主要(yào)的意思(sī)。
大要教咸谄:主(zhǔ)要(yào)的意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:雨水淋过的衣服晒干还能穿吗,雨水淋过的衣服晒干还能穿吗显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾言,何也(yě)?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不(bù)复言。
陈(chén)万年教子文(wén)言文注解(jiě)及翻(fān)译
文(wén)言文是中国古代雨水淋过的衣服晒干还能穿吗,雨水淋过的衣服晒干还能穿吗的一种书面(miàn)语言,主要包括以(yǐ)先秦时期的口语为基(jī)础(chǔ)而形成的书面语(yǔ)。
下(xià)面是我为你带来的陈万年教(jiào)子文言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读(dú)。
陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)原(yuán)文(wén)
陈万(wàn)年乃朝中重臣(chén),尝病,召(zhào)其子陈(chén)咸(xián)戒于床(chuáng)下,语至三(sān)更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年(nián)大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具(jù)晓所(suǒ)敬卖(mài)中言(yán),大要教咸谄(读缠(chán)的音))也(yě)。
万年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万(wàn)年是(shì)亮(liàng)山朝(cháo)中的重臣,曾(céng)经病(bìng)了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈(chén)咸(xián)打瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏风(fēng)。
陈万(wàn)年非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的(de)父亲口口(kǒu)声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话(huà),这是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说(shuō):您说(shuō)的话的意思我都知道,主要意(yì)思是教我(wǒ)奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是(shì)孩子的第一任(rèn)老(lǎo)师,父母的一言一行(xíng)都会在(zài)孩子身上(shàng)印下深(shēn)深的烙印,所以说(shuō),作为父(fù)母千万(wàn)要做一个(gè)合格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的父母,文(wén)中陈万年(nián)就是其(qí)中(zhōng)一(yī)个(gè)。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类反面(miàn)角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承(chéng)与听信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 雨水淋过的衣服晒干还能穿吗,雨水淋过的衣服晒干还能穿吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了